息遣いはもう雪の下
大雪之中的吐息
灰色だった
已经变为了灰色
つまらない気持ちを振り避けて
那些无趣的心思都避口不谈
搔き消していた
就让它们消失不见
君のイメージはもう靄がかり
你的残影在弥漫的雾霭中
固定された
被固定下来
吐き出しかけの声がいつか
刚要说出口的话语却不知何时
喉に詰まった
堵在了喉咙
「約束だよ」
“约定好了哦”
「いつかそのうち」 “
以后总有一天”
なんてはぐらかしていた
用这样的话不断岔开话题
頭の中で葬った君の音が
我脑中埋葬下的你的声音
明け方眠れない僕を刺す
仍刺痛着拂晓中无法入眠的我
取りこぼしかけた稚拙な愛が
险些马失前蹄的那笨拙的爱意
一つ一つ滲んでいって
一点一点渗透出来
世界の終わりがまた欲しくなる
仍在不断渴望着世界的终结
きっと、きっと、きっと
一定 一定 一定
殺してくれよ
请你来裁定下我死亡的命运
目次もあとがきもないのに
明明书中没有目录也没有后记
栞を取った
却仍夹着书签
心臓みたいにうごめいた
宛如心脏一样蠢蠢欲动着
拳を取った
举起了拳头
あの時僕が浮足立ったのは
那时我之所以慌了手脚
君のせいだった
都是你的错啊
同じだけで何の変哲も無い
那只是一个同往常一样
日暮れだった
平淡无奇的傍晚
嘲笑うみたいな斜陽が
仿佛露出了嘲笑的斜阳
落ちぬまま差し込み続け
在还未沉下前继续散发着光芒
憂った僕らの顔を照らした
将忧愁中我们的面庞照亮
もっと ちゃんと
更加 确确实实地
焼き付けて
烙印上去
不完全な球になって進めなくなった
变成不完整的球形然后便无法继续前行
もっと言葉がほしい
但仍渴求着更多的话语
うつらなままいたい
想要就这样裹足不前
消耗しか無い今日を許せなくても
即使无法原谅只能不断消耗殆尽的今日也罢
どうか どうか
求求你 求求你
逸らさないでいて
不要将视线避开
-music-
あとどれくらい
到底还有多久
日々を潰そう
要将这日常虚度
失望の振り
失望也只是假装
何もいらない
其实我早已无欲无求
君の言葉に
你的一言一语
僕は苛立つ
都使我坐立不安
名前を呼ばないで
不要呼唤我的名字
もう置いて行かないで
不要再丢下我一个人离开