Can you see the meaning inside yourself...?
你能否发现自身的价值
Can you see the meaning in your darkness...?
你能否在黑暗中看到自己的意义
Oh, where are you now? Have you gone away?
现在你身在何处 还是早已离去
Here now, is it just a lookalike?
或是此处的你 只是一个相似之物
All of the world is slowly changing
世界往往在我看不见的地方
In a way I can not see from here
一点一滴地发生改变
昨日見た夢では 誰かに呼ばれてた
昨日的梦境里 是谁在呼唤我
振り向けばそこには 消えもせず居座った幻
回首望去 是永不消逝的幻影
Can you see the meaning inside yourself?
你能否发现自身的价值
不意に嗤い消えた声
突兀的嗤笑又消失无踪
なぜに出会いなぜ別れ その意味も知らず
相遇与离别的原因 我依然不得而知
So, can you see the meaning in your darkness?
你能否明白潜藏于内心的黑暗
繰り返し映る影
反复出现的幻影
何も無いその中を 何かを探し歩き続ける
在那空无一物之中 我仍在不断寻找
So, have you thought about what truth means in this world?
你是否思考过世界上真实的意义
Is the "truth" enough for you to believe?
那份真实又能否让你深信不疑
All of the world is slowly changing
整个世界都在以我无法触及的速度
In a way I can not catch up with
一点一滴地变化着
Day by day, we're losing our own shadows
日复一日 我们失去了自身的影子
手に入れたものでさえ
当我回过神来
手の中で変わるのだと 気づいてしまった
就连曾经获得的事物 也已不复当初
So day by day, we're losing proof we are here
日复一日 我们失去了自身存在的证明
色づいたこの霧は
那充满色彩的迷雾
世界と名乗ってまだ 視界のすべてを覆っている
以世界的名义 覆盖了整个视野
何も何も見えないそこに
什么都看不见的深处
いつもいつも在るはずのもの
所寻求的应该就在这
光と陰 夢と現の
在光与影 梦与现实的夹缝中起舞
狭間で踊る "私"はどこにいる さあ
我到底身在何方
Can you see the meaning inside yourself?
你能否发现自身的价值
不意に嗤い消えた声
突兀的嗤笑又消失无踪
なぜに出会いなぜ別れ その意味も知らず
为何相遇 又为何离别 我至今仍未知晓
So, can you see the meaning in your darkness?
你能否明白潜藏于内心的黑暗
その影に 今触れた
那幻影 如今终于触及
そしてまた消えてゆく 探す意味 それだけ信じさせながら
然而它又再次消失 让我们相信探寻的意义吧
Can you see the meaning inside yourself?
你能否发现自身的价值
No, even if you think there's no use, don't give it up
不,即使它毫无价值,也不要放弃
So, everything is nothing. Nothing is all
一切皆无 无即一切
Everything is nothing. Nothing is all
一切皆无 无即一切
Something is here, but we'll never know what it truly is
它在这 但我们永远也不会知道了
私は、誰?
我......是谁?