Please hear me
请你倾听我
I want to tell you
我想要向你倾诉
Please sing to me
请对我歌唱
I wanna hear your voice
我想要听见你的声音
時の鼓動がまだ響く間
远方的鼓动仍在回响
裸の言葉胸に閉じこめた
我将赤裸的话语封存心中
記憶の色が滲み始める
记忆的色彩开始蔓延
破れた世界の隅で
在这支离破碎的世界一隅
何も求めずにただ抱き寄せる
我别无所求 只是在和你相拥
今の僕にはそれしか出来ない
如今的我除了这些之外都无法做到
震えた強がりでもプライドに見える
颤抖着故作坚强 让自己看上去仍有自尊
逸れた子供のように
就像迷路的孩子
最後の声さえも 風がさまようせいで消された
就连这最后的声音 也被这风给吹散
月に手を向けたまま 君は空の星に消えた
我向月亮伸出手 你就这样消失在浩瀚繁星之中
「側にいて」と抱きしめても
就算说着「陪伴我」而紧紧抱住你
もう2度と聞こえない君の歌声は
也无法再次听到你的歌声
降り注いだ雨のサイレン
倾盆大雨中的警笛
僕の代わりに今この空が泣き続ける
现在这片天空一直在代替我哭泣
これまで踏みつけてきた教えを
即使把到现在为止一直踩在脚下的教诲
今掻き集めこの胸に当てても
收集起来并铭刻于心
救い求め歌うようなお遊戯に見える
看起来也像是渴望救赎的游戏
物語る大人のように
就像故事中的那些大人
言葉に寄り添うだけの 空の愛と導きはいらない
我们不需要那些言语修饰的空壳一般的爱与领导
飾られた祈りでは 明日の手掛かりに触れない
包装好的祈祷无法触及通往明日的启发
いつか君に届くはずの
总有一天会传达给你
名も無き幼い詩が描くわがままを
无名的稚嫩诗篇描写得虚无缥缈
忘れたいよ一度だけ
我多想忘记 哪怕一瞬都好
眠れぬ悲しみがその詩を抱きしめてる
无法入眠的悲伤紧紧拥抱着那首诗篇
Freezing cold shatters my sorrow
寒冷粉碎了我的悲痛
And scorching sand puts it together again
灼热的沙粒又将它们拼凑了起来
Freezing cold shatters my sorrow
寒冷粉碎了我的悲痛
And scorching sand puts it together again
灼热的沙粒又将它们拼凑了起来
投げ捨てられる正しさなら
若是被随意唾弃的正义
消える事ない間違いの方が良い
还是永不消失的错误更好
臆病に隠してた声を今
藏匿于懦弱中的声音 现在
この手でもう一度さらせば良い
只要用这双手再次寻找就好了
掴む軌道も咲く光も
抓住轨道也好绽放光芒也好
乾いた心のせいでモノクロに見えた
都因这干涸的心灵而失去色彩
忘れないよ今日の景色を
我不会忘记今天的景色
ありふれた願いが足元を照らしてくれる
溢出的愿望照亮着我的步伐
Please hear me
请你倾听我
I want to tell you
我想要向你倾诉
Please sing to me
请对我歌唱
I wanna hear your voice
我想要听见你的声音