踏切りの側に咲く
铁路道口旁
コスモスの花ゆらして
波斯菊随风摇曳着
貨物列車が走り過ぎる
货物列车飞驰而过
そして夕陽に消えてゆく
然后渐渐消失在夕阳中
十四の頃の僕はいつも
十四岁时的我
冷たいレールに耳をあて
总是将耳朵贴在冰冷的铁轨上
レールの響き聞きながら
一边听着铁轨的轰鸣声
遥かな旅路を夢見てた
一边梦想着遥远的旅途
思えば遠くへ来たもんだ
想想一路走来这么远
故郷離れて六年目
离开故乡已是第六年
思えば遠くへ来たもんだ
想想一路走来这么远
この先どこまでゆくのやら
今后又要去向何方
筑後の流れに
筑后川上
小魚釣りする人の影
一个垂钓者的身影
川面にひとつ浮かんでた
在河面上浮现
風が吹くたび揺れていた
随着微风吹拂摇晃着
20歳になったばかりの僕は
刚刚年满二十的我
別れた女を責めながら
一边责备着和我分手的女人
いっそ死のうと泣いていた
一边哭着说 干脆死了算了
恋は一度と信じてた
曾相信过恋爱一次
思えば遠くへ来たもんだ
想想一路走来这么远
今では女房子供持ち
如今已有妻儿相伴
思えば遠くへ来たもんだ
想想一路走来这么远
あの頃恋しく思い出す
回想起那时还是令人怀念
眠れぬ夜に酒を飲み
不眠之夜独自饮酒
夜汽車の汽笛聞くたびに
每每听着夜行火车的汽笛声
僕の耳に遠く近く
都感觉在耳边时远时近
レールの響きが過ぎてゆく
铁轨的轰鸣声逐渐远去
思えば遠くへ来たもんだ
想想一路走来这么远
振り向くたびに故郷は
每每回首都会感觉
思えば遠くへ来たもんだ
想想一路走来这么远
遠くなる様な気がします
故乡好像离我越来越远
思えば遠くへ来たもんだ
想想一路走来这么远
ここまで一人で来たけれど
已经只身前行至此
思えば遠くへ来たもんだ
想想一路走来这么远
この先どこまでゆくのやら
今后又要去向何方