어느 날 세상이 멈췄어
某天世界静止
아무런 예고도 하나 없이
没有任何预兆
봄은 기다림을 몰라서
春日不懂等待
눈치 없이 와버렸어
不看时机 任性到来
발자국이 지워진 거리
脚印消失的街
여기 넘어져있는 나
摔倒在这里的我
혼자 가네 시간이
时间独自离开
미안해 말도 없이
不说一句抱歉
오늘도 비가 내릴 것 같아
感觉今天阴雨依旧
흠뻑 젖어버렸네
湿透我的身体
아직도 멈추질 않아
还没等到雨停
저 먹구름보다 빨리 달려가
以为赛过乌云
그럼 될 줄 알았는데
便能雨过天晴
나 겨우 사람인가 봐
我不过也是肉体凡胎
몹시 아프네
痛楚剧烈鲜明
세상이란 놈이 준 감기
这该死的世界带来的流感
덕분에 눌러보는 먼지 쌓인 되감기
托福 尝试按下蒙尘的倒带键
넘어진 채 청하는 엇박자의 춤
就着跌倒的姿态 舞蹈错了节拍
겨울이 오면 내쉬자
待冬日来临便呼出吧
더 뜨거운 숨
更炙热的吐息
끝이 보이지 않아
看不到尽头
출구가 있긴 할까
出口可曾存在
발이 떼지질 않아 않아 oh
迈开脚步是如此艰难
잠시 두 눈을 감아
暂且闭上双眼
여기 내 손을 잡아
握住我的双手
저 미래로 달아나자
一起逃往未来
Like an echo in the forest
하루가 돌아오겠지
会是日复一日循环
아무 일도 없단 듯이
仿佛什么都没发生
Yeah life goes on
Like an arrow in the blue sky
또 하루 더 날아가지
又是一天 时间飞走
On my pillow on my table
Yeah life goes on
Like this again
이 음악을 빌려 너에게 나 전할게
我要借着音乐向你诉说
사람들은 말해 세상이 다 변했대
世人皆叹这世界巨变
다행히도 우리 사이는
万幸我们之间
아직 여태 안 변했네
至今还未曾改变
늘 하던 시작과 끝 안녕이란 말로
一如往常的开头和结尾 用那一句“安宁”(ps:韩语“안녕”汉字作“安宁”,意为“你好/再见”)
오늘과 내일을 또 함께 이어보자고
让我们再次将今日与明天一同连接
멈춰있지만 어둠에 숨지 마
虽停下脚步 却不要藏匿于黑暗
빛은 또 떠오르니깐
因为光芒会再度灿烂
끝이 보이지 않아
看不到尽头
출구가 있긴 할까
出口可曾存在
발이 떼지질 않아 않아 oh
迈开脚步是如此艰难
잠시 두 눈을 감아
暂且闭上双眼
여기 내 손을 잡아
握住我的双手
저 미래로 달아나자
一起逃往未来
Like an echo in the forest
하루가 돌아오겠지
会是日复一日循环
아무 일도 없단 듯이
仿佛什么都没发生
Yeah life goes on
Like an arrow in the blue sky
또 하루 더 날아가지
又是一天 时间飞走
On my pillow on my table
Yeah life goes on
Like this again
I remember
I remember
I remember
I remember