Starry starry night
繁星点点的夜晚
Paint your palette blue and gray
把你的调色板涂得又蓝又灰
Look out on a summer's day
看着窗外的夏天
With eyes that know
你的眼睛知道
The darkness in my soul
我灵魂中的黑暗
Shadows on the hills
山丘上的影子
Sketch the trees and daffodils
勾勒出树丛和水仙花
Catch the breeze and the winter chills
捕捉出微风和冬天的寒冷
In colours on the snowy linen land
在覆盖亚麻地的雪色上呈现
Now I understand
现在我明白了
What you tried to say to me
你曾经想要对我说的话
And how you suffered for your sanity
你为无人相知倍受摧残
And how you tried to set them free
你曾经多么想要释放他们
They would not listen
他们不愿意倾听
They did not know how
他们并不了解
Perhaps they'll listen now
可能他们现在会倾听
Starry starry night
繁星点点的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze
殷虹色的鲜花,好像明亮的焰火
Swirling clouds and violet haze
漩涡型的云彩,被紫色的薄雾笼罩着
Reflect in Vincent's eyes of china blue
映照在Vincent湛蓝的瞳孔里
Colours changing hue
色彩千变万化
Morning fields of amber grain
清晨琥珀色的田野
Weathered faces lined in pain
被风化的大地如痉挛般褶皱
Are soothed beneath the artists' loving hand
都在艺术家充满爱意的手中得到安抚
Now I understand
现在我明白了
What you tried to say to me
你曾经想要对我说的话
And how you suffered for your sanity
你为无人相知倍受摧残
And how you tried to set them free
你曾经多么想要释放他们
They would not listen
他们不愿意倾听
They did not know how
他们并不了解
Perhaps they'll listen now
可能他们现在会倾听
For they could not love you
没有人曾爱戴你
But still your love was true
但是你的爱还是真切的
And when no hope was left inside
看不到希望了
On that starry starry night
在那个繁星点点的夜晚
You took your life as lovers often do
你结束了自己的生命,就像失去了爱的情侣
But I could have told you Vincent
假如当时我在,Vincent,我要对你说
This world was never meant for
这个世界从来就不懂得挽留
One as beautiful as you
哪怕完美如你
Like the strangers that you've met
就像你曾遇到过的陌生人
The ragged men in ragged clothes
衣衫褴褛的男人
The silver thorn of bloody rose
血红色玫瑰上的银刺
Lie crushed and broken on the virgin snow
夭折,最后破碎在初雪的大地
Now I think I know
现在我明白了
What you tried to say to me
你曾经想要对我说的话
And how you suffered for your sanity
你为无人相知倍受摧残
And how you tried to set them free
你曾经多么想要释放他们
They would not listen
他们不愿意倾听
They're not listening still
他们不愿意倾听,直到现在
Perhaps they never will
也许他们永远不会懂得