Black is the colour of my true love's hair.
黑色是我心上人的发色,
Her lips are like a rose so fair.
她的唇如玫瑰般美艳。
She's got the sweetest face and the gentlest hands.
她有着最甜美的脸庞和最娇柔的小手,
I love the ground whereon she stands.
我钟爱至她立足之地。
I love my love and well she knows.
我钟爱我的心上人,她向来知晓。
I love the ground whereon she goes.
我钟爱她至她流连之所。
And how I wish the day would come,
我多希望那日到来,
when she and I can be as one.
我与她能结合一体。
Black is the colour of my true love's hair.
黑色是我心上人的发色,
Her lips are like a rose so fair.
她的唇如玫瑰般美艳。
She's got the sweetest face and the gentlest hands.
她有着最甜美的脸庞和最娇柔的小手,
I love the ground whereon she stands.
我钟爱至她立足之地。
Oh...whereon she stands... .
哦 她立足之地...
Oh...whereon she stands...
哦 她立足之地...
Oh...whereon she stands...
哦 她立足之地...
Oh...whereon she stands...
哦 她立足之地...
Oh...whereon she stands...
哦 她立足之地...
I go to the Clyde and mourn and weep
远去克莱德河,我哀恸哭泣
For satisfied I never will sleep.
我将永难适意入睡
I 'll write her a letter,
欲传书于她,
just a few short lines,
仅寥寥片语,
And suffer death ten thousand times.
已如万死之痛。
Black is the colour of my true love's hair.
黑色是我心上人的发色,
Her lips are like a rose so fair.
她的唇如玫瑰般美艳。
She's got the sweetest face and the gentlest hands.
她有着最甜美的脸庞和最娇柔的小手,
I love the ground whereon she stands.
我钟爱至她立足之地。
I love the ground whereon she stands.
我钟爱至她立足之地。
I love the ground...
我钟爱至她立足之地...