В последнюю осень, ни строчки ни вздоха.
最后的秋天既没有诗行也没有叹息
Последние песни осыпались летом.
最后的歌谣布满整个夏日
Прощальным костром догорает эпоха,
时代像别离的篝火那样燃烧
И мы наблюдаем за тенью и светом
而我们注视着光亮和阴影
В последнюю осень
在最后的秋天
В последнюю осень
在最后的秋天
Осенняя буря шутя разметала
秋天的暴雨随意地吹散
Все то, что душило нас пыльною ночью,
所有那些将我们折磨的夜晚的尘土,
Все то что, давило, играло, мерцало
所有那些压迫,欺侮,颤抖
Осиновым ветром разорвано в клочья.
被山杨树间的风撕成粉末
В последнюю осень
在最后的秋天
В последнюю осень
在最后的秋天
Ах, Александр Сергеевич милый,
啊,亚历山大谢尔盖维奇,亲爱的朋友
Ну что же Вы нам ничего не сказали,
您什么也不告诉我们
О том, как держали, искали, любили.
关于呼吸,关于追寻和爱
О том, что в последнюю осень вы знали.
关于在这最后的秋天里你所知道的一切
В последнюю осень
这最后的秋天
В последнюю осень
这最后的秋天
Голодное море шипя поглотило
饥饿的大海翻滚,吞噬
Осеннее солнце, и за облаками
秋日的太阳,在云的后面
Вы больше не вспомните то что здесь было,
你再也无法回想起曾经
И пыльной травы не коснетесь руками.
还有那不可触及的尘土飞扬的草原。
Уходят в последнюю осень поэты,
诗人们纷纷逃往最后的秋天
И их не вернуть, заколочены ставни.
他们无法返回——百叶窗被紧紧钉死。
Остались дожди и замерзшее лето.
留下雨迹,冻僵的夏日,
Осталась любовь, и ожившие камни.
留下爱情和复活的沉重的心
В последнюю осень
在最后的秋天
В последнюю осень
在最后的秋天
В последнюю осень...
在最后的秋天……