If I were a TARDIGRADE I'd move out from home
假如我是一只缓步类动物,我愿四海为家
Why live in the shrubbery when you could have a throne
王座可归属于你,又何故栖身于灌木
Pressure wouldn't squash me and fire couldn't burn
重压无法使我屈身,火焰无法将我焚毁
These are the things that I never will learn
像这类事,我永生不愿为之
These are the things I never will learn
像这类事,我永生不愿为之
I live in the shrubbery for that's all I crave
栖身灌木,我意使然
I don't want these excitements to see me to my grave
我不愿让这类刺激看着我步入坟墓
I can live life in vacuums for years with no drinks
无水的超真空中,我也可生活数年之久
And put up with hardships more than you can think
你无法想象我能忍受多少艰辛
And put up with hardships more than you can think
你无法想象我能忍受多少艰辛
If I shed all my liquid and let myself dry out
假使我体液流失,水分干透
I'll shrivel and sleep for some 15 odd years
我将皱缩,睡去,至15年之久
I'd wake up come water and get on with living
供我水分,我便复苏,接着生存
With time in my pocket to pass by the day
时间流逝,一日又一日
If I were a TARDIGRADE I'd move out from home
假如我是一只缓步类动物,我愿四海为家
Why live in the shrubbery when you could have a throne
王座可归属于你,又何故栖身于灌木
Pressure wouldn't squash me and fire couldn't burn
重压无法使我屈身,火焰无法将我焚毁
These are the things that I never will learn
像这类事,我永生不愿为之
These are the things I never will learn
像这类事,我永生不愿为之
For I am a TARDIGRADE and I'll stay at home
我是水熊虫啊,我会呆在家中
I'd not trade it for anything, not a knife, a cup or a throne
我不肯将其换取任何东西,不论是利刀,杯具或王座
Well all I want is my shrubbery and my little patch of moss
是啊,我想要的是我的那片灌木丛,那一小块苔藓
With my whisky in the cabinet
橱柜里的美酒
And my feet all clothed in socks
还有每只脚都可穿上袜子
And my feet clothed in socks
还有每只脚都可穿上袜子