Smack, crack, bushwhacked.
和霹雳 在暗中诱惑突袭
Tie another one to the racks, baby.
又一名中枪者 被捆绑在刑架上
Hey kids, rock and roll.
来吧孩子们,忘情摇滚吧
Nobody tells you where to go, baby.
不会有人为你指明道路
What if I ride ? What if you walk ?
如果我飘荡骑行,而你漫目行走
What if you rock around the clock ?
如果你夜以继日不停摇滚
Tick-tock. Tick-tock.
随着时间齿轮,滴…答…滴…答…
What if you did? What if you walk ?
如果真的这么做了呢,如果你一意要离开呢
What if you tried to get off, baby ?
还是说,你只是为了挣脱这桎梏
Hey, kids, where are you ?
如今你又陷在了哪里?
Nobody tells you what to do, baby.
没有人告诉你该做什么
Hey kids, shake a leg.
来吧孩子,赶紧行动吧
Maybe you're crazy in the head, baby.
或许你的大脑里有着炙热的疯狂
Maybe you did. Maybe you walked.
或许你真的这么做的,或许你真的离开了
Maybe you rocked around the clock.
或许你夜以继日,昼夜不停地摇滚
Tick-tock. Tick-tock.
随着时间齿轮,滴…答…滴…答…
Maybe I ride. Maybe you walk.
如果我飘荡骑行,而你漫目行走
Maybe I drive to get off, baby.
如果我的奋力驾驶只是为挣脱逃离呢
Hey kids, shake a leg.
来吧孩子,赶紧行动吧
Maybe you're crazy in the head, baby.
或许你的大脑里 有着炙热的疯狂
Ollie, ollie.
奥莉,奥莉
Ollie ollie ollie.
奥莉,奥莉
Ollie ollie in come free, baby.
奥莉,奥莉,别藏了出来吧。(一种童话剧游戏,喊Ollie Ollie in come free的时候是在警醒那些还在藏着的人出来
Hey, kids, where are you ?
如今你又陷在了哪里?
Nobody tells you what to do, baby.
没有人告诉你 到底该做什么
Smack, crack. Shack-a-lack.
,霹雳,沙卡拉卡
Tie another one to your back, baby.
又一个包袱 捆绑在你的背上
Hey kids, rock and roll.
来吧孩子们,忘情摇滚吧
Nobody tells you where to go, baby.
不会有人为你指明道路
Maybe you did. Maybe you walk.
或许你真的这么做的,或许你真的离开了
Maybe you rock around the clock
或许你夜以继日,昼夜不停地摇滚
Tick-tock. Tick-tock.
随着时间齿轮,滴…答…滴…答…
Maybe I ride. Maybe you walk.
如果我飘荡骑行,而你漫目行走
Maybe I drive to get off, baby.
如果我的奋力驾驶只是为挣脱逃离呢
Hey kids, where are you ?
如今你又陷在了哪里?
Nobody tells you what to do, baby.
没有人告诉你 到底该做什么
Hey kids, rock and roll.
来吧孩子们,忘情摇滚吧
Nobody tells you where to go, baby, baby, baby.
不会有人为你指明方向,只有漫漫前路