Seven stars in the still water.
七星耀于静水
And seven in the sky.
七星悬于夜幕
Seven sins on the King’s daughter.
国王之女背负七宗罪
Deep in her soul to lie.
深藏于心
Roses are at her feet.
玫瑰花瓣散落她足旁
Roses are red in her red-gold hair.
灿若她金发
And O where her bosom and girdle meet. Red roses are hidden there.
玫瑰无声 开在她胸襟
Red roses are hidden there.
玫瑰无声
Red roses are hidden there.
玫瑰无声
Fair is the knight who lies slain. Amid the rush and reed.
这河荫深处 芦苇丛生 安息着死去的骑士
See the lean fishes that are fain.Upon dead men to feed.
看群鱼悠悠来 轻咬他尸身
Sweet is the page that lies there,
这亡去的侍从 依旧动人
Cloth of gold is goodly prey.
金丝锦衣皆成祭品
See the black ravens in the air. Black, Oh black as the night are they.
看群鸦翱翔 遮天蔽日
What do they there so stark and dead?
为何他们僵卧 无声死寂?
There is blood upon his hand.
因他双手血迹斑斑
Why are the lilies flecked with red?
为何百合花上 血泪零零?
There is blood on the river sand.
河之沙也含恨
There is blood on the river sand.
河之沙也含恨
There are two that ride from the south and east,
And two from the north and west,
复仇之军 四方来袭
For the black raven a goodly feast,
群鸦之宴 乱乱枝上栖
For the King’s daughter rest.
国王之女 惶惶魂魄散
There is one man who loves her true.
有男子爱她 这般真诚
Red, Oh red, is the stain of gore!
啊,瑰红似血!
He dug a grave by the darksome yew.
在幽杉树下 为她掘墓
One grave will do for four.
一墓葬下四尸
No moon in the still heaven.
这夜空沉寂
In the black water none.
月华无光黑水流去
The sins on her soul are seven.
她的灵魂背负七宗罪
The sin upon his is one.
而他仅受难一罪
One.
一罪
One.
一罪
Upon his is one.
仅受难一罪
One.
一罪
One.
一罪
Upon his is one.
仅受难一罪
One.
一罪
Upon his is one.
仅受难一罪