Come hold me now
来,抱紧我
I am not gone
我仍未离开
I would not leave you here alone
我不会让你孤身一人留在这里
In this dead calm beneath the waves
在这波涛之下的死寂中
I can still hear those lost boys calling
我仍然可以听到那些弃儿的呼唤
You could not speak
你说不出话来
You were afraid
你害怕
To take the risk of being left again
害怕被再次遗弃
And so you tipped your hat and waved and then
所以你摘下帽子,挥舞着,然后,
You turned back up the gangway of that steel tomb again
你转身,再次踏上了通往那钢铁坟墓的舷梯
And in Mott street in July
七月的莫特街上
When I hear those seabirds cry
当我听到海鸟的悲鸣
I hold the child
我抱紧那个孩子
The child in the man
那个曾在锅炉工怀里的孩子
The child that we leave behind
那个被我们遗弃的孩子
And in Mott street in July
七月的莫特街上
When I hear the seabirds cry
当我听到海鸟的悲鸣
I hold the child
我抱紧那个孩子
The child in the man
那个曾在锅炉工怀里的孩子
The child that we leave behind
那个被我们遗弃的孩子
The spotlight fades
灯光暗淡下来
The boys disband
孩子们四散而去
The final notes lie mute upon the sand
只留下废墟上无声的回忆
And in the silence of the grave
在墓园那无边的沉寂中
I can still hear those lost boys calling
我仍然可以听到那些弃儿的呼唤
We left them there
在他们年轻的时候
When they were young
我们把他们遗弃在那儿
The men were gone until the west was won
他们的父母在到达西方后就离去了
And now there's nothing left but time to kill
现在只剩时间可以被消磨
You never took us fishing dad and now you never will
你们从未带我们寻找爸爸,而现在永远不会了
And in Mott street in July
七月的莫特街上
When I hear the seabirds cry
当我听到海鸟的悲鸣
I hold the child
我抱紧那个孩子
The child in the man
那个曾在锅炉工怀里的孩子
The child that we leave behind
那个被我们遗弃的孩子