Sailboats wish that they were stars
航船许下化为星光的愿望
Floating softly in the sky
于夜空之中轻轻飘荡
Among our dreams that bid goodbye
于告别的梦中起航
Moving through transparent space
穿过透明暗雾
Drifting through the stratosphere
飘过高天仿佛
And onward 'till they disappear
直至消失在虚无
These continents' from overhead
浮在空中的大陆
Look like tiny paper shapes
一如折纸般的细小之物
Intricately set in place
散落此处
Below the misty mountain clouds
紧锁山头的浓雾
There's a lovely silver bay
掩映着银白的良港
Where sunset sailors often hide away
日落而息的水手们借暮色躲藏
Scuba diver in the lock
深湖潜水中的你
Speedboat driver on the dock
还有码头快艇上的你
Sailplane pilot in the blue' take me up there with you
以及天幕中滑翔机里的你,带我与你同行
The world looks brighter from this high altitude
登高望远时,世界渐而明朗
I was walking through the trees
我走过森林多娇
(Sailboats wish that they were stars)
航船许下化为星光的愿望
And I was swimming through the seas
我游过海洋浩渺
('Cause they don't know who they are)
它们将自己淡忘
I was falling through the air
好似直落千丈之高
When it hit me right there
当我沉醉于这份奇妙
My eyes are tired
双眼沉重
I don't even care
亦有何扰
An airplane carred me to bed
飞机掠过把我捎到梦乡
Where I slept above the coast
我沉睡在停泊港湾之上
and dreamt I had become a ghost
梦里幻化为幽灵游荡
I sail above the frozen peaks
我航行在冰封山巅之上
Deep in cold cathedral caves
潜入大教堂洞穴的深寒
Across the hills and far beyond the waves
跨越万水千山与海浪翩翩
Take the car on the run
乘车奔上道途
Fly the jet to the sun
飞机亦在通往太阳之旅
And bring the spacecraft in soon
不久飞船也将上路
While I play chess with the moon
当我在棋盘上与婵娟酣战
I feel like sleeping through this cold afternoon
只愿于长梦中穿越这午后之寒
Once in 1964
一九六四年
Sailboats wish that they were stars
航船许下化为星光的愿望
An actress ran on the shore
海边奔过一位女演员
Cause they don't know who they are
它们将自己淡忘
And though you'll never return
纵你此去再无归返
I love you' Audrey Hepburn
奥黛丽·赫本,我仍将你思恋
Sometimes I can see your face in the crowd
人影往来,若见君颜
There are sailboats throughout this brilliant sky
划过苍穹的正是那些航船
But you cannot pick them out if you can't fly
但你若想触及,唯有扶摇而上
I'm glad the Earth doesn't care If I go up there
只幸我的脱离于地球来说无妨
If you want to' just ask me and I'll take you along
若你有意,我亦将携你翱翔