They had a last supper
他们共进了最后的晚餐
The day of the beaching
漫步海滩的那天
She's a dead ship sailing
她是一条因航行死去的船
Skeleton crew
精干的船员
The galley is empty
厨房已经空无一物
The stove pots are cooling
炉罐正在降温
With what's left of a stew
还剩了一碗残肴
Her time is approaching
她的去期将至
The captain moves over
船长轻轻挪开
The hangman steps in
刽子手就这样进来
To do what he's paid for
来做他被要求的
With the wind and the tide
在这海风中 在这潮水里
She goes proud ahead steaming
她冒着蒸汽高傲地向前走
And he drives her hard into the shore
他驾驶着她艰难地驶向海岸
So far from the clyde
远离克莱德
Together we'd ride
我们将一起乘行
We did ride
我们的确曾一起乘行
As if to a wave
就像一层浪
From her bows to her rudder
从她的船头到船舵
Bravely she rises
她勇敢地升起船帆
To meet with the land
去邂逅那片天地
Under their feet
在他们脚下
They all feel her keel shudder
他们感受到来自她龙骨的战栗
A shallow sea washes their hands
浅海洗刷着他们的手
Later the captain
随后船长
Shakes hands with the hangman
挥手示意刽子手
And climbs slowly down
然后缓缓地爬下
To the oily wet ground
到这油湿的地上
Goes bowed to the car
弯身走入车厢
That has come here to take him
那辆早已等待着带他离开的车
Through the graveyard and back to the town
穿过墓地回到小镇
So far from the clyde
远离克莱德
Together we'd ride
我们将一起乘行
We did ride
我们的确曾一起乘行
They pull out her cables
他们扯掉她的电缆
And hack off her hatches
砍下她的舱口盖
Too poor to be wasteful
没有多余去浪费
With pity or time
浪费遗憾或时间
They swarm on her carcass
他们蜂拥至她的残骸
With torches and axes
带上火把和斧头
Like a whale on the bloody shoreline
像一只徘徊在血腥海岸线的鲸
Stripped of her pillars
剥离了她的台柱
Her stays and her stanchions
她的甲板和支柱
When there's only her bones
到只剩骨架之时
On the wet poisoned land
在这潮湿 鸩毒的土地上
Steel ropes will drag her
钢绳将要将其拖动
With winches and engines
用辘轳和引擎
Til there's only a stain on the sand
直到这里只剩下沙土 污迹
So far from the clyde
远离克莱德
Together we'd ride
我们将一起乘行
We did ride
我们的确曾一起乘行
So far from the clyde
远离克莱德
Together we'd ride
我们将一起乘行
We did ride
我们的确曾一起乘行